-
- 彗星
- 討論
-
- 有些人根據《粵語審音配詞字庫》指「彗」有 [wai6惠]、[seoi6遂] 二讀,而該網站在 [seoi6遂] 音注上「[wai6惠] 的異讀字」,判定此字應該讀 [wai6惠] 才是「正音」。
- 這種説法甚至在新聞媒體出現。例如 NOW 新聞在 2024 年 10 月 16 日一篇題為〈紫金山-阿特拉斯彗星掠地球 彗字怎讀才正確?〉的報道中就說:『根據中大人文電算研究中心開發的粵語審音配詞字庫,「彗」的正確粵音是「位 wai6」,「睡」音是「彗」的異讀音。』文章將 [wai6惠]、[seoi6遂」以「正確粵音」、「異讀音」來區分,明顯是在傳遞 [seoi6遂] 音不夠 [wai6惠] 音正確的訊息。
- 上述説法完全錯誤。
- 首先,《粵語審音配詞字庫》網站的「異讀」只是相對於「有最充份根據的讀音」(即該網站所參考的工具書中獲得最多本承認的讀音)此一概念。該網站使用凡例早已強調,所謂有最充份根據的讀音,「是一個統計概念,而非價值評判」。「異讀」(統計概念)與否跟「正確」(價值評判)與否毫無關係。將網站屬於統計概念的「異讀音」視為價值評判的「不(夠)正確」純屬臆測。
- 事實上,彗的 [wai6惠] 來自《廣韻》「于歲切」,而香港粵語慣讀 [seoi6遂] 音也有《廣韻》「祥歲切」(解作「星名」)、「徐醉切」(解作「帚也,一曰妖星」) 為憑。無論從「追本溯源」還是「約定俗成」角度來看,[seoi6] 音都有充份根據。
- 《廣州話正音字典》(2004) 收錄 [wai6] 音,並以 [seoi6] 音為又讀。值得留意的是,時任中文大學中文系教授張雙慶在〈廣州話的審音工作〉(中國語文通訊,1993/9 第 27 期)指:『「彗」字音 [wai6] 在廣州市人的口中可能相當一致……但「彗」古音又有祭韻邪母「祥歲切」一讀……香港的粵語中這個字幾乎毫無例外的讀作 [seoi6] 音。像方案(按:指《廣州話審音方案》初稿,《廣州話正音字典》即是其成果)中「彗」字的處理辦法,把 [seoi6] 音作舊讀,便沒有照顧到香港地區的特殊情形。』可見學者當時就有注意到香港的事實讀音,也有指出這個讀音有歷史根據。《廣州話正音字典》最終將 [wai6] 音列為首讀、[seoi6] 列為又讀,看來是優先考慮廣州地區的讀音習慣。
- 香港教育署語文教育學院出版的《常用字廣州話讀音表》(1990) 以 [seoi6] 為唯一讀音。
- 另一個有趣的地方是,雖然 1877 年的 A Chinese Dictionary in the Cantonese Dialect 及其在 1910 年出版的增訂本將「彗」收在 [wai6] 音之下,但字條下所有例詞(彗星、哈黎彗星等)對該字的注音均為 [seoi6],異於 1856 年《英華分韻撮要》的情況。
- 總而言之,用《粵語審音配詞字庫》的注音結果作出「[wai6惠] 才是『正音』」以明示或暗示 [seoi6遂] 音不夠「正確」的做法完全沒有根據,錯在(一)從根本上誤解了該網站的「異讀」概念;(二)忽略了 [seoi6遂] 音的歷史根據和社會普遍使用的事實。
- 近年有個別香港傳媒的配音部門改用 [wai6] 為「彗」的指定讀音,標奇立異,大眾不必跟隨。
粵語讀音
| 讀音 | 根據 |
|---|---|
|
13 |
|
|
10 |
|
| 根據 | 13 | 10 |
|---|---|---|
| 廣州話正音字典 詹伯慧主編, 2007 (2004) | ||
|
廣州話正音字典
詹伯慧主編, 2007 (2004) |
P.295 #4079
|
P.295 #4079
又讀
|
| 粵語同音字典(增訂本) 馮田獵, 1996 | ||
|
粵語同音字典(增訂本)
馮田獵, 1996 |
P.319 #11116
又讀
掃帚,彗星 |
P.292 #10180
帚也;彗星 |
| 商務新詞典 黃港生, 1991 | ||
|
商務新詞典
黃港生, 1991 |
P.232
|
P.232
又讀
|
| 常用字廣州話讀音表 香港教育署語文教育學院中文系, 1992 | ||
|
常用字廣州話讀音表
香港教育署語文教育學院中文系, 1992 |
建議讀音
|
|
| 廣州話標準音字彙 周無忌、饒秉才, 1988 | ||
|
廣州話標準音字彙
周無忌、饒秉才, 1988 |
P.52
|
P.52
舊讀
|
| 粵語查音識字字典 陳岫山, 1985 | ||
|
粵語查音識字字典
陳岫山, 1985 |
P.54
彗星 |
P.61
彗星 |
| 粵語同音字典 馮田獵, 1974 | ||
|
粵語同音字典
馮田獵, 1974 |
又讀
掃帚,彗星 |
帚也;彗星 |
| 同音字彙 余秉昭, 1971 | ||
|
同音字彙
余秉昭, 1971 |
P.223 #5304
〈1997修訂本〉P.260 #5284 |
|
| 部身字典 馮思禹, 1967 | ||
|
部身字典
馮思禹, 1967 |
P.7 #11211
|
|
| The Student’s Cantonese-English Dictionary Bernard F. Meyer (馬奕猷), Theodore F. Wempe, 1947 | ||
|
The Student’s Cantonese-English Dictionary
Bernard F. Meyer (馬奕猷), Theodore F. Wempe, 1947 |
P.793
|
P.793
又讀
|
| 道字典 陳瑞祺及道字總社同人, 1941 | ||
|
道字典
陳瑞祺及道字總社同人, 1941 |
P.68
彗星 |
P.73
彗星 |
| 粵音韻彙 黃錫凌, 1980 (1941) | ||
|
粵音韻彙
黃錫凌, 1980 (1941) |
P.11
|
|
| 道漢字音 陳瑞祺及道字總社同人, 1939 | ||
|
道漢字音
陳瑞祺及道字總社同人, 1939 |
||
| 民衆識字粤語拼音字彙 趙雅庭, 1931 | ||
|
民衆識字粤語拼音字彙
趙雅庭, 1931 |
||
| 廣話國語一貫未定稿 李澹愚、林仲堅、李月華, 1916 | ||
|
廣話國語一貫未定稿
李澹愚、林仲堅、李月華, 1916 |
帚也,彗星也 |
|
早期粵音
| 書名 | 讀音資料 |
|---|---|
| 中華新字典 王頌棠, 1937 | |
|
中華新字典
王頌棠, 1937 |
← wai꜅ |
| 粵音依聲檢字 馮漢 (馮師韓), 1935 | |
|
粵音依聲檢字
馮漢 (馮師韓), 1935 |
P.39
← Sui (粵拼: seoi) |
| A Chinese-English Dictionary in the Cantonese Dialect Ernest John Eitel (歐德理), Immanuel Gottlieb Genähr (葉道勝), 1910 | |
|
A Chinese-English Dictionary in the Cantonese Dialect
Ernest John Eitel (歐德理), Immanuel Gottlieb Genähr (葉道勝), 1910 |
· 又讀 ← wai꜅ ·sui꜅ (a.p.) |
| A Chinese Dictionary in the Cantonese Dialect Ernest John Eitel (歐德理), 1877 | |
|
A Chinese Dictionary in the Cantonese Dialect
Ernest John Eitel (歐德理), 1877 |
· 又讀 ← wai꜅ ·sui꜅ (a.p.) |
| 英華分韻撮要 Samuel Wells Williams (衛三畏廉士甫), 1856 | |
|
英華分韻撮要
Samuel Wells Williams (衛三畏廉士甫), 1856 |
← wai꜅ |
| 初學粵音切要 John Chalmers (湛約翰), 1855 | |
|
初學粵音切要
John Chalmers (湛約翰), 1855 |
← 士稅切(soey 下去聲) ← 喻位切(-wy 下去聲) |
| 分韻撮要 溫岐山較輯, <1782 | |
|
分韻撮要
溫岐山較輯, <1782 |
← 第二威偉畏 去聲 位小韻 妖星,連上俱又音遂
小韻同音字:位, 譓, 惠, 蕙, 恚, 慧, 衞, 胃, 謂, 渭, 蝟, 嘒, 篲
校訂註
土→上(據六桂本定)
|
其他參考