書目資料

一般資料

碼位 U+5625
倉頡 RHOO
來源: Unihan

粵語讀音

讀音 根據

4
  1. 粵語同音字典(增訂本)
    粵字,副詞。全部也 P.271 #09367
  2. 粵語查音識字字典
    盡完 P.52
  3. 粵語同音字典
    粵字,副詞。全部也 P.102
  4. The Student’s Cantonese-English Dictionary P.528

3
  1. 廣州話正音字典
    ①浪費:嘥錢(浪費錢).嘥時間(浪費時間).嘥氣(白費勁;白費唇舌).好大嘥(太浪費)。②錯過:嘥機會(錯過機會)。③詆譭;挖苦:咪嘥人哋啦(別挖苦人家啊) P.261 #3575
  2. 廣州話標準音字彙 P.26
  3. The Student’s Cantonese-English Dictionary P.528
讀音分佈
根據  4  3
廣州話正音字典 詹伯慧主編, 2007 (2004)
廣州話正音字典
詹伯慧主編, 2007 (2004)
 
P.261 #3575

①浪費:嘥錢(浪費錢).嘥時間(浪費時間).嘥氣(白費勁;白費唇舌).好大嘥(太浪費)。②錯過:嘥機會(錯過機會)。③詆譭;挖苦:咪嘥人哋啦(別挖苦人家啊)

粵語同音字典(增訂本) 馮田獵, 1996
粵語同音字典(增訂本)
馮田獵, 1996
P.271 #09367

粵字,副詞。全部也

校訂註 本版字形作蹝,惟#9364條仍以該字為「嘥之本字」,故從舊版
 
廣州話標準音字彙 周無忌、饒秉才, 1988
廣州話標準音字彙
周無忌、饒秉才, 1988
 
P.26
粵語查音識字字典 陳岫山, 1985
粵語查音識字字典
陳岫山, 1985
P.52

盡完

 
粵語同音字典 馮田獵, 1974
粵語同音字典
馮田獵, 1974
P.102

粵字,副詞。全部也

 
The Student’s Cantonese-English Dictionary Bernard F. Meyer (馬奕猷), Theodore F. Wempe, 1947
The Student’s Cantonese-English Dictionary
Bernard F. Meyer (馬奕猷), Theodore F. Wempe, 1947
P.528
P.528

早期粵音

書名 讀音資料
A Chinese-English Dictionary in the Cantonese Dialect Ernest John Eitel (歐德理), Immanuel Gottlieb Genähr (葉道勝), 1910
A Chinese-English Dictionary in the Cantonese Dialect
Ernest John Eitel (歐德理), Immanuel Gottlieb Genähr (葉道勝), 1910
P.794

꜀sái

V.
To waste.
Co.
嘥父兄面꜀sái fú꜅ ꜀hing mín꜅ruined the reputation of father and brothers.
嘥撻꜀sái t‘át⸰utterly wasted.
白白嘥pák꜇ pák꜇ ꜀sáiclear waste.
嘥得重꜀sái tak꜆ ꜃ch‘ungextravagant.
咪嘥野꜃mai ꜀sái ꜃yédon't waste things.
唔好嘥唨啲時候꜁m ꜂hò ꜀sái ꜂cho ꜀tí ꜁shí hau꜅don't waste your time.
勿嘥佢mat꜇ ꜀sái ꜃k‘üdon't waste it.
嘥嘥係哩꜀sái sai꜄ hai꜅ ꜀léit is all wasted.
P.795

sái꜄

V.
Entire.
Co.
見過嘥kín꜄ kwo꜄ sái꜄saw it all.
十分通嘥shap꜇ ꜀fan ꜀t‘ung sái꜄understand it thoroughly.
去嘥hü꜄ sái꜄entirely gone.
冇嘥꜃mò sái꜄absolutely nothing left.
鬆嘥꜀sung sái꜄let go.
慢嘥mán꜅ sái꜄dead slow; stop (the engine).
俾嘥꜂pí sái꜄give all away.
喊(⿰口桻)冷食嘥ham꜅ pang꜅ lang꜅ shik꜇ sái꜄all eaten up.
你話嘥我知喇꜃ní wá꜅ sái꜄ ꜃ngo ꜀chí ꜀látell me all.
喺嘥呢處꜂hai sái꜄ ꜀ní sh’ü꜄they are all here.
做完嘥tsò꜅ ꜁ün sái꜄have finished it.
得嘥tak꜆ sái꜄got it all.
A Chinese Dictionary in the Cantonese Dialect Ernest John Eitel (歐德理), 1877
A Chinese Dictionary in the Cantonese Dialect
Ernest John Eitel (歐德理), 1877
P.573

꜀sái

V.
waste.
Co.
嘥父兄面꜀sái fú꜅ ꜀hing ꜂mínruined the reputation of father and brothers.
嘥撻꜀sái t‘át⸰utterly wasted.
白白嘥pák꜇ pák꜇ ꜀sáiclear waste.
嘥得重꜀sái tak꜆ ꜃ch‘ungextravagant.
咪嘥野꜃mai ꜀sái ꜃yédon't waste things.
勿嘥佢mat꜇ ꜀sái ꜃k‘üdon't waste it.
嘥嘥係哩꜀sái sai꜄ ꜂hai ꜀léit is all wasted.
P.573

sái꜄

V.
entire.
Co.
見過嘥kín꜄ kwo꜄ sái꜄saw it all.
十分通嘥shap꜇ ꜀fan ꜀t‘ung sái꜄understand it thoroughly.
去嘥hü꜄ sái꜄entirely gone.
冇嘥꜃mò sái꜄absolutely nothing left.
鬆嘥꜀sung sái꜄let go.
慢嘥mán꜅ sái꜄dead slow, stop (the engine).
俾嘥꜂pí sái꜄give all away.
喊(⿰口桻)冷食嘥ham꜅ pang꜅ lang꜅ shik꜇ sái꜄all eaten up.
英華分韻撮要 Samuel Wells Williams (衛三畏廉士甫), 1856
英華分韻撮要
Samuel Wells Williams (衛三畏廉士甫), 1856
P.405

sái꜄

調聲表

查看書頁