中華新字典 (預覽版)

查詢

關於《中華新字典》

本網收錄的《中華新字典》跟中華書局在 1976 年初版、現時仍然有售的同名字典沒有關係。

《中華新字典》,全書名為《京粵注音複式詳解中華新字典》,由廣州王頌棠編著,民國二十六年(即1937年)2月在廣州初版。同書在 1961 年 6 月由香港中國文字研究社於香港再版,封面改稱《廣州音中華新字典》(版權頁襲用原名)。 這兩個版本在香港中央圖書館均有收藏,屬閉架書目;其中三十年代的初版屬珍本特藏資料,是羅旭龢爵士(Sir Robert Kotewall)於 1957 年捐出。

此書作者生平不詳。香港聖馬可英文中學校長潘紹華在 1961 年為馮思禹《廣州音字彙》(1962) 寫序時,提供了一些蛛絲馬迹:

粵音之著述,余所見者,字典則有王頌棠牧師所著之《中華新字典》,民國廿六年廣州環球書局出版;字彙則有黃錫凌教授所著之《粵音韻彙》,民國廿九年中華書局出版。此尚有三四種關于粵音之著述,或則所舉字數太少,不敷應用;或屬研究性質,只合零星參考,非若上述兩書之可供社會人士檢查之用也。

由此可知,編寫《中華新字典》的王頌棠是基督教神職人員。資料顯示,分別在 1932 和 1934 年在廣州出版的《提摩太前後書釋義》和《提多書釋義》,作者均為王頌棠,相信與本字典編者是同一人。而據香港高校圖書網資料,王氏還有一本在 1952 年出版的《啟示錄釋義》,香港中華書局發行。

是書體例,跟一般中文字典相同,以部首筆畫檢字,提供一萬多字的國粵語讀音和詳解,係早年少數由華人所編而附有粵音的中文字典。

《中華新字典》書影由王許樂老師提供,特此致謝。

關於本網站

本網站提供 1937 年王頌棠編著《中華新字典》的原書掃瞄。由於此書注音,屬於近代之粵音系統,與現代粵音並不完全對應,加上字條繁多,因此暫未錄入每字的粵語注音。為方便使用,本網已將書中 10,305 個字頭輸入資料庫,除了 23 個電腦無對應字碼的字頭之外,其餘字頭,皆可通過檢索功能,迅速查得該字所在頁面。